lunes, 25 de octubre de 2021

 CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN 

Dirigida por Siân Heder 

Producida por Philippe Rousselet, Fabrice Gianfermi, Patrick Wachsberger

 2020 / U.S. / Inglés / 111 min 

SINOPSIS CORTA 

Ruby Rossi es una niña CODA, hija de padres sordos (Children Of Deaf Adult). Es la intérprete esencial de sus padres y hermano todos los días. También tiene un talento sobresaliente: cantar. Alentada por su profesor de música (Eugenio Derbez), decide prepararse para la audición de una prestigiosa Academia de Música. Su talento la enfrentará a una elección de vida: distanciarse de su familia o seguir sus sueños y obligarse a crecer. 

SINOPSIS 

Ruby Rossi (Emilia Jones) no es una chica común que asiste a la secundaria. Su día comienza a las 3 de la mañana; se levanta y ayuda junto a su hermano Leo (Daniel Durant) -quien también, al igual que sus padres, es sordo- en el negocio familiar de pesca. Ferozmente dedicada a su muy unido clan, Ruby pasa gran parte de su vida siendo la intérprete de su familia, y es especialmente protectora de su padre Frank (Troy Kotsur) y de su madre Jackie (la ganadora al premio de la Academia Marlee Matlin). 

A pesar de que Ruby tiene bajo sus hombros una tremenda responsabilidad, al mismo tiempo está navegando por los cambios de la adolescencia. Tiene un importante talento: ama cantar. Esperando poder acercarse a su crush, Miles (Ferdia Walsh- Peelo), Ruby espontáneamente se anota en el coro y descubre que tiene una sorprendente conexión con el profesor de música Bernardo Villalobos (Eugenio Derbez), un apasionado instructor con inusuales métodos para poder lograr sacar lo mejor de cada uno de sus alumnos. Una vez que el “Sr. V” se da cuenta del talento de Ruby, está determinado a ayudarla a que pueda alcanzar su verdadero potencial, y la entrena para una importante audición para una prestigiosa Universidad en Boston: Berklee College of Music. Pero Ruby se encuentra dubitativa en relación a esta oportunidad ya que tiene miedo de lo que el futuro le pueda tener preparado. Debido a las limitaciones financieras familiares, jamás ha pensado previamente en poder tener una educación universitaria -o una vida fuera de su modesto pueblo donde vive, Gloucester en Massachusetts-. Su talento como cantante la amenaza no solo por alienar a sus padres sino también porque pone en peligro su sustento, entonces Ruby se enfrenta a una difícil decisión en donde deberá decidir si continúa con su propio camino o si continúa cumpliendo con lo que ella siente que es su obligación para con su familia.

 Deberá navegar entre el mundo de la sordera y de la escucha, la familia y la independencia, el control y el dejar ir. 2 Cálida e irreverente pero optimista, CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN está basada en la película francesa premiada La famille belier. Escrita y dirigida por Siân Heder (Tallulah, Little America), la película tiene un impresionante elenco de actores sordos y oyentes incluyendo a la ganadora al premio de la Academia Marlee Matlin, Emilia Jones, Eugenio Derbez, Troy Kotsur, Daniel Durant, Ferdia Walsh-Peelo y Amy Forsyth. Una producción de Vendôme Pictures y Pathé Film.

 SOBRE LA PELÍCULA 

En 2016, la escritora y directora Siân Heder acababa de presentar en el Festival de Sundance su película Tallulah, un gracioso y emocionante drama protagonizado por Elliot Page, quien interpretó el papel de un joven nómade que se convierte en el cuidador de un chico, y Allison Janney que actúa como una infeliz Manhattanita que es llevada a creer que ese chico es su nieto. Alabada por la crítica y abrazada por las audiencias, Tallulah probó ser un triunfo para Heder, quien para ese momento, ya había demostrado su facilidad para escribir y dirigir personajes poco convencionales en la exitosa serie de Netflix, Orange Is the New Black. 

El productor Philippe Rousselet de Vendôme Pictures, junto a sus socios en Pathé Film y el co-presidente de Lionsgate Patrick Wachsberger habían estado buscando a un director que pudiera traducir para la audiencia estadounidense uno de los grandes éxitos de la compañía. En 2014, llegó La famille bélier, y se convirtió en uno de los éxitos europeos de taquilla más importantes, sumándose a una ola de conseguir seis nominaciones a los Premios César (que son los premios franceses equivalentes a los Oscar). La joven actriz Louane Emera se llevó a su casa una estatuilla por su performance en su papel de una chica llamada Ruby, la única oyente en toda su familia granjera que era sorda y que debe elegir entre ser leal a sus seres queridos o perseguir su pasión por la música. 

Sintiendo el appeal universal de la ganadora, perspicaz historia, Rousselet se acercó a Heder para entender de qué forma ella podría transponer dicha historia original del director Eric Lartigau a zapatos americanos. Entusiasmado por el desafío creativo, Heder casi de manera inmediata comenzó a imaginarse a los personajes trabajadores de cuello-azul -término que se utiliza en algunos países para designar a los individuos que forman la parte más baja de la jerarquía de las empresas- de la comunidad de pesca de Massachusetts, lugar que es cercano a donde ella se crió. 

Rápidamente, CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN comenzó a tomar forma en su mente. 3 “Siân Heder es una brillante escritora y directora con un verdadero talento para llegar a la parte más emocional de cada personaje” dice Rousselet. “No fue solamente capaz de traducir la esencia de la familia Bellier francesa a una familia americana, sino que además logró transformarla, trascendiendo la película original para lograr que CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN sea única”. A pesar de que una historia acerca de la lucha de una chica en relación a su deber con la familia y su impulso para seguir sus sueños podría fácilmente convertirse en algo sentimentalmente sofocante, Heder apreció la forma en que La famille Belier manejó el humor con una genuidad y calidez para captar algo sumamente profundo sobre los lazos familiares. “Lloré al ver el trailer” dice Heder sobre lo conmovida que estuvo con la película de Lartigau. “Hay una escena en la que Ruby canta para su padre y allí fue cuando sentí que había algo especial en esta historia”. Esperando que pudiese retener lo que amaba de esa premisa mientras que creaba una historia que la sintiera como propia, Heder se aseguró de incluir las escenas de la cinta francesa en donde se sintió más conmovida, pero colocándolas en un contexto muy diferente.

 Situó la película en una comunidad costera de Gloucester, Massachusetts, a unas 30 millas en las afueras de Boston - Heder creció en Cambridge, Massachusetts, y pasó sus veranos en la costa norte. Los Rossis pasan muchas horas trabajando en su barco pesquero. El papa Frank es pescador desde hace muchos años y tiene en sus planes dejarle el negocio familiar a sus hijos, Ruby y Leo. A pesar de que trabajan duro, siempre están ajustados económicamente. Viven juntos en una encantadora pero destartalada casa. Sin embargo, lo que escasean materialmente, lo compensan a través del afecto que se tienen. Frank y su mujer Jackie, una ex modelo que ganó el premio Yankee Miss Pageant el mismo año que conoció a su marido, han estado casados durante años pero se comportan como locos adolescentes más que como dos figuras autoritarias. Su relación con Leo y Ruby es confortable y relajada, a veces, demasiado relajada. Jackie disfruta de aconsejar a Leo sobre sus matches en Tinder y la pareja arrastra a Ruby al doctor para que les pueda traducir cuando tienen problemas de picazón en sus partes íntimas. Mientras tanto, Leo, es el típico hermano mayor que molesta a Ruby, a pesar de que por momentos se siente restringido por las circunstancias. Idealmente le gustaría poder ser más independiente y poder encargarse del negocio familiar; pero está esperando la oportunidad para poder hacerlo. 4 “Realmente comencé desde el principio para poder construir estos personajes” dice Heder. 

“Era importante para mí poder desarrollar completamente a los personajes sordos. No quería que fuese una historia sobre una familia sorda pero que fuese únicamente acerca de la única persona oyente. Estaba interesada en las complicadas dinámicas de esta familia, los conflictos, ese tira y afloje en el ser parte de una familia co-dependiente con, obviamente, relaciones que cruzan límites; pero eso es esencialmente lo que la hace encantadora y hace que funcione a pesar de los enredos”. A pesar de que las circunstancias de Ruby son muy específicas, también hay algo inminentemente relatable sobre sus experiencias, dice Heder. “Esta desconexión entre no hablar de la misma forma o estar en un mundo diferente al que sus padres es una experiencia universal para cada adolescente” sostiene. “Yo tuve padres inmigrantes y sentía que no entendían por completo lo que era ser un niño americano. Cada adolescente experimenta de algún modo una división con sus padres, esta idea en la que sienten “ustedes no pueden comprenderme” o “no saben quién soy”. Al caso de ruby se le adiciona que ella siempre tuvo que ser una adulta durante toda su vida”. Cuando se encontraba trabajando en el proyecto, Heder dedicó parte de su tiempo a estudiar la cultura sorda para poder escribir estando más informada. Heder comenzó a tomar clases de señas y entrevistó a personas sordas y chicos oyentes que eran hijos de padres sordos -conocidos como CODA`s por sus siglas en inglés Child of Deaf Adults, hijos de adultos sordos-. 

“Comencé a asistir a obras para personas sordas en Los Ángeles” dice. “Leí libros sobre el tema y compartí el guión con amigos sordos para que pudieran darme su perspectiva. No formaba parte de la cultura de la sordera y sabía que necesitaba sumergirme en ésta para poder hacerlo correctamente”. Desde el inicio, Heder insistió en que los roles de Frank, Jackie y Leo sean actuados por personas sordas. “Hacer el casting con actores sordos era algo que Siân trajo a la mesa desde muy temprano y fue algo con lo que estuvimos de acuerdo ya que esto sería muy importante para contar la historia de una manera auténtica para una audiencia internacional” dice Rousselet. Heder agrega: “Nunca fue una opción para mí hacer esta película con actores oyentes que interpretaran el papel de personas sordas. No sólamente nos encontramos en un momento en el que esto se sienta culturalmente inaceptable, sino que además personalmente no quería hacerlo de esa forma porque quería contar una historia auténtica. La idea de poder sacarle todo el jugo a los personajes sordos sin tener 5 realmente actores que lo fueran era impensable. Hay una increíble cantidad de actores sordos, particularmente dentro de la comunidad teatral. Vi muchísimo talento cuando estábamos audicionando para estos roles”. Tal vez la tarea más desalentadora fue encontrar a la joven actriz para que interpretara el papel de Ruby. El papel requería alguien quien proyectara una madurez a pesar de su corta edad, ya que Ruby era la responsable de su familia desde que tenía memoria. Al mismo tiempo, es inteligente e ingeniosa pero sigue siendo una chica común de 17 años que puede cansarse de su familia y de su exasperante hermano y mejor amigo Gertie. 

En la secundaria, es frecuentemente objeto de burlas de las chicas y chicos populares. Si bien ha podido desarrollar una “piel gruesa” o escudo y tiene una lengua filosa, las púas a veces le duelen. Y por encima de todo, Ruby se siente atraída por un compañero de clase llamado Miles. En un cierto momento, todo pareciera ser que es demasiado. “Sus padres han confiado en ella para que sea la intérprete en el banco, con abogados y otras cosas que en general no están en la cabeza de un niño en términos de experiencia” dice Heder. “Hablando con CODA`s descubrí que muchas veces son expuestos a temas de adultos desde pequeños ya que son empujados a ser los intérpretes. Eso muchas veces es una carga para el niño. Frank y Jackie han caído en este hábito con Ruby. Es algo que ha estado de manera inconsciente en la familia y no han visto este patrón que crearon hasta que sale a la vista toda la frustración que ella tiene”. Además de poder actuar todas esas sombras que tiene el personaje, quien hiciese el papel tendría que dominar de manera fluida el lenguaje de señas y cantar suficientemente bien como para que la audiencia crea que ella impresione al exigente maestro del coro -quien se convierte en un importante aliado para Ruby- . Sin mencionar que además debería poder manejarse correctamente en un barco pesquero. “Tendría que saber limpiar pescado y debería verse físicamente capaz de hacer esto” dice Heder. 

La actriz británica Emilia Jones, protagonista de la serie de Netflix Locke and Key, demostró tener lo que exactamente se necesitaba para el papel, a pesar de nunca haber estudiado lenguaje de señas y tuviese poca experiencia como vocalizadora. “Estuve presente en muchas audiciones para ese papel” dice Heder. “Encontrar a alguien que sintiera que fuera creíble en relación a todas esas capacidades fue un enorme desafío. Y, por supuesto, cuando la encontré, ¡ella es británica e iba a estar actuando en un papel con dialecto americano, como si ya todos los requisitos anteriores fueran pocos! 6 Jones, sin embargo, estaba muy emocionada por la oportunidad. Ni bien se enteró que iba a realizar el casting, Jones comenzó a estudiar lenguaje de señas y la cultura de sordos con el instructor Anselmo DeSousa. “Ruby es un personaje muy complejo” dice Jones. “Tiene muchas capas y sufre una gran transformación en su carácter. Cuando la conocemos, se siente diferente al resto. Se siente que es parte de dos mundos pero que en realidad no es parte de ninguno. Es divertido de interpretar porque cuando está sola en su casa es muy segura y descarada con su canto. 

Pero luego, cuando está en el colegio, no se siente segura porque sufre bullying. Es como hacer dos personajes en uno”. El refugio privado de Ruby lo que le da energía es la música. Es su manera de expresarse y, en una familia sorda, le es necesario tener algo especial y privado que ella sienta que le pertenece. Jones había cantado previamente pero no a nivel que CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN lo requería. No tenía que únicamente cantar, tenía que cantar como un talento excepcional. “No diría que era una cantante con confianza antes de empezar CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN” dice Jones. “Estaba nerviosa, pero eso fue lo que me atrapó del guión y de Ruby, porque ella es realmente muy diferente a mí. Pensé que sería un desafío y me encantan los desafíos”. Mientras que Jones fue más bien un descubrimiento, el papel de Jackie fue a la sorda actriz Marlee Matlin, ganadora del premio de la Academia por Te amaré en Silencio (Children of a Lesser God). Matlin se unió a CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN tempranamente y demostró que era una valiosa fuente de inspiración y consejo para Heder a medida que ésta se encontraba desarrollando el proyecto. “Realmente sentí que tenía una colaboradora para contar la historia y para trabajar en equipo” dice Heder. “Es una gran profesional y muy afable”. Jackie es una madre cariñosa pero tiene problemas para relacionarse con Ruby. Con pocos amigos adultos, Jackie deposita en su hija la compañía y la guía, por lo que la típica relación madre-hija está invertida. Jackie no se imagina como ella y la familia podrían sobrevivir si Ruby se fuera a perseguir sus propios sueños, y está totalmente cerrada a la posibilidad de que su hija menor quiera dejar el nido en algún momento. “Toda la vida Ruby fue la interpretadora de sus padres” Matlin dice. “Hay una falta de reconocimiento de ambos padres sobre lo duro que ella está trabajando. Cuando se convierte en adolescente, está tratando de encauzar su propia vida, y descubre lo que ama, que resulta ser que es el canto. Cuando confronta a sus padres para decirles “Quiero cantar. Quiero ensayar” los toma por sorpresa. Esa es la lucha que se da en la película”. 7 Para hacer el casting de los papeles de Frank y Leo, Heder miró hacia la comunidad teatral sorda, descubriendo a Troy Kotsur para el papel de Frank en una performance de una obra en el Deaf West Theatre en Los Ángeles. “Pensé que era increíble” Heder dice. “Interpretaba a un profesor; algo que es muy diferente a este papel. Pero cuando llegó y realizó la audición, tenía puesto una gorra y un look como un pescador de Gloucester, como si hubiese pescado toda su vida. Me encanta lo que aportó al papel. Es muy gracioso, hilarantemente divertido. Troy es Frank, su humor está un poco fuera de lugar, vive la vida”. Frank es un chico que abandonó el colegio y pasó parte de sus cuatro décadas en el agua -un oficio que aprendió de su padre- y que planea enseñárselo a sus hijos. 

Mientras que es cercano a Leo y Ruby, Frank y su hija tienen una especie de conexión especial. Se adoran mutuamente, incluso cuando por momentos no están de acuerdo. “Es una lucha para Frank entender por qué ella ama la música” dice Kotsur. “Él está tratando de ahondar en el por qué pero le lleva tiempo a Frank en darse cuenta que se ha olvidado que él fue un niño alguna vez y que él no tuvo infancia. Ella siente una tremenda carga al ayudar a sus padres, considerando que cualquier situación requiere de tener audición, ya sea pescar en el barco o ir a citas con el doctor, ella lleva ese peso. A veces simplemente quiere dejar de ocupar ese rol”. 

Cuando obtuvo el papel, Kotsur estaba muy emocionado de trabajar con Matlin en la pantalla grande. “Hace mucho tiempo, cuando tenía 17 años, vi mi primera película con el primer actor sordo” dice. “Se llamaba Te amaré en Silencio (Children of a Lesser God) y la protagonista era Marlee Matlin. Probablemente estaba en mis primeros años de secundaria en ese entonces y mis amigos y yo pensamos “¡Oh por dios, finalmente un actor sordo! Realmente me inspiró y ese día me hizo sentir que había esperanzas en relación a que un día iba a poder trabajar en películas. Es el destino que me haya tocado trabajar con Marlee y que estemos interpretando a marido y mujer. Realmente es un gran honor”. Daniel Durant realizó el casting para el papel de Leo - fortuitamente ya había trabajado previamente con Kotsur en el teatro Deaf West y con Matlin en la serie de televisión Switched at Birth. “Automáticamente tuvimos una química increíble y realmente sentí que eran mis padres”. Durant dice: “Troy y yo estábamos pasando mucho tiempo juntos, vivíamos nuestros personajes incluso fuera del set. Troy ama hacer chistes y hacernos reír. Marlee tiene un costado chistoso también. Ambos son fantásticos actores”. 8 Durante interpretó a Leo como un joven determinado que quiere hacer su propio camino en el mundo y quiere encargarse de su propio destino al mismo tiempo en que es muy unido a sus padres. Leo cree que la familia Rossi debería lanzar su propia cooperativa con otros de los pescadores locales ya que vender el pescado directamente a los consumidores les permitirá tener ganancias mayores ya que evitarían ser explotados por intermediarios que les cobran impuestos al llegar al muelle. 

“Daniel fue un total descubrimiento para mí” dice Heder. “Hace su papel de manera muy creíble y es excelente para capturar la rabia y frustración que Leo tiene reprimida”. A pesar de que Ruby ya tiene asumido que ella se quedará en Gloucester cuando sea adulta y continúe trabajando con su familia, sus expectativas comienzan a cambiar cuando espontáneamente decide anotarse en el coro del colegio. En realidad comienza siendo una excusa para poder estar cerca de Miles, pero es una decisión que luego trae vastas consecuencias imprevistas. Rápidamente se encuentra en la órbita de la música “más allá de la vida” con el instructor Bernando Villalobos, una ex estrella de rock de la ciudad de México que se ha instalado en Massachusetts buscando una vida más tranquila. Heder basó el personaje de Mr. V en varios instructores que tuvo en el pasado. “Este personaje se convirtió en una amalgama de estos tres profesores, que fueron los mejores de mi juventud” dice Heder. “Uno se siente que está caminando sobre huevos pero una vez que los conocías pensabas “a estas personas les caigo bien, y creen en mí”. El papel fue obtenido por el aclamado actor Eugenio Derbez, quien alcanzó la fama en sus producciones recientes de Hollywood como ¡Hombre al agua! (Overboard), Dora y la ciudad perdida (Dora and the Lost City of Gold) y El cascanueces y los cuatro reinos (The Nutcracker and the Four Realms). “La idea es que fuera un mexicano viviendo en Gloucester y que se pudiese identificar con los sentimientos de Ruby de sentirse un intruso que no encajaba totalmente en el pueblo” dice Heder. “Esta es una pieza única” dice Derbez, “Es la historia de una chica que tiene que vivir en dos mundos, y es muy difícil para ella. Tiene que decidir entre continuar ayudando a su familia o vivir su propia vida. Es inspiradora, emocionante y graciosa al mismo tiempo”. 9 A pesar de tener un primer encuentro incómodo, en donde Ruby tiene vergüenza de cantar frente a todos los miembros del coro y se va corriendo de la clase, Mr. V se siente interesado por la estudiante. 

“Conoce a Ruby y descubre que tiene un talento oculto detrás de su timidez y decide ayudarla a desarrollar ese talento” dice Derbez. “Ve que es un diamante en bruto. Decide ser su mentor -por eso es que está comprometido, porque la cuida, se interesa en ella y ve que tiene un talento asombroso”. Para sorpresa de Ruby, Mr V. la elige para cantar el hit de 1968 de Marvin Gaye y Tammi Terrell “You’re All I Need to Get By” (Eres todo lo que necesito para seguir), junto a nada menos que Miles, interpretado por el actor irlandés Ferdia Walsh-Peelo. Lo que ella no se da cuenta es que Miles está tan interesado en ella como ella en él. “Miles se siente atraído por Ruby en el colegio” Walsh-Peelo dice. “Ambos son extraños en sus respectivas clases, y forman una relación a través de la música y encuentran consuelo en el otro”. Miles proviene de una familia adinerada, pero desde su punto de vista, su privilegio y las expectativas que la familia tiene sobre él se siente como una prisión.

 A pesar de que ama escuchar música, no está seguro de querer ser músico, particularmente ser un músico clásico como su hermano que toca el violín en la sinfonía de Boston. “Ambos están envidiosos de la situación del otro - Miles de la saludable familia de Ruby y Ruby de la libertad y oportunidades que tiene Miles por pertenecer a una familia adinerada” dice Walsh-Peelo. Heder realizó el cast al actor y músico irlandés en gran parte debido a su performance en 2016, en el musical Sing Street:este es tu momento (Sing Street) y fue realmente maravilloso” dice Heder. “Simplemente me enamoré de él y de que formara parte de la película y pensé que sería un perfecto Miles”. 

SOBRE LA PRODUCCIÓN 

Desde el inicio, los productores de CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN entendieron el calibre de responsabilidad que tenían en retratar correctamente a la cultura sorda y al lenguaje de señas americano. A pesar de que las personas oyentes pueden considerar a la sordera como una discapacidad, muchas personas que nacen sordas o que tienen dificultades para escuchar, ven dichas dificultades como una diferencia, no una discapacidad. La cuestión entonces se basa en de qué manera logran manejarse en una sociedad y cultura diseñada para personas oyentes, especialmente 10 cuando las personas sordas pueden enfrentarse al audismo, una forma de discriminación e intolerancia. 

Para muchas personas sordas o que tienen dificultad para escuchar, el hecho de ser sordos es una identidad cultural, pero uno no necesita ser sordo para participar y contribuir a la cultura sorda. La cultura de la sordera incluye escuchar a las personas que son CODA`s (Children Of Deaf Adult / Hijos de Padres Sordos) e intérpretes y personas que tienen dificultad para escuchar que se identifican como sordos. (Es importante destacar que, al igual que con la cultura de los oyentes, no hay una única cultura homogénea de sordos, sino que muchas culturas de sordos). El uso del lenguaje de señas es una piedra angular para la identidad de la cultura de la sordera -hay más de 200 lenguajes de señas alrededor del mundo. 

También existen dialectos, como BASL/BSV (por sus siglas en inglés Black American Sign Language/Black Sign Variation que significa Lengua de señas de personas negras americanas o variación de señas de personas negras) y dentro del mundo del hip hop los intérpretes han generado su propio nicho cultural y profesional. Últimamente es más común ver intérpretes de lenguaje de señas en los medios de comunicación como la televisión o incluso en escenarios de conciertos, y el público oyente ha comenzado a apreciar la habilidad física y la elegante estética de las señas, a pesar de no comprender el lenguaje en sí. El lenguaje de señas y sus variantes son vibrantes, creativos, fluidos y existen muchos más que la versión en inglés americano. 

Puede ser un gran desafío traducir directamente entre el lenguaje de señas y el inglés, parcialmente porque si bien el lenguaje de señas es una lengua personalizada, no todas las palabras o signos tienen una traducción directa. Hablando de manera práctica, esto significa que la directora Heder tuvo que encontrar formas de traducir algunos diálogos que ella había escrito para los personajes utilizando como ayuda la página del lenguaje de señas. “Soy alguien que se imagina siendo cada uno de los personajes que escribo y voy escuchando todas las palabras en mi cabeza” dice Heder. “La primera vez que leí el guion, estuve con varias personas oyentes que vinieron a leer el guion en voz alta. A medida que los iba escuchando, me di cuenta de que era una manera muy bizarra de escucharlo porque nunca iba a escuchar el guion. Este guion iba a ser algo que yo iba a ver”. 

Heder trajo actores sordos, bailarines, y la directora y educadora Alexandria Wailes para ocupar el rol de Directora de lengua de señas americanas para trabajar con ella en todas las traducciones que se necesitaban. Wailes y Heder se sentaron juntas en 11 la primavera del 2019, meses antes de que se comenzara a grabar para analizar el guion. “Escena por escena, revisamos todo el guion” dice Heder. “Ella iba leyendo cada línea y me iba mostrando el lenguaje de señas”. En algunos casos, los signos de lo que Heder había escrito no necesariamente transmitían sus intenciones, entonces modificaba el diálogo según sus necesidades. “Quizás la línea decía “me quiero morir”, pero “morir” no era una seña tan violenta y la seña correcta para ese momento era la de la expresión “esto me está matando” explica Heder. “Fue interesante para mí de ver porque, a pesar de estar aprendiendo, no hablo lengua de señas de manera fluida y estaba descubriendo qué se siente al verlo”. Es importante notar las diferencias entre el rol de Wailes y de un intérprete. También conocido como un ASL master (master en lengua de señas americana), el DASL (diccionario de lengua de señas americana) es un individuo con una vasta experiencia teatral y de entendimiento de la cultura e historia de la sordera. 

El DASL esencialmente funciona como un colaborador creativo similar a un dramaturgo o coreógrafo. Dependiendo del proyecto, el DASL identificará un período específico, una región y género para las señas y se las enseñará a aquellos que están actuando, y luego tomará decisiones acerca de cuáles son las mejores señas para el mundo que se está representando. El DASL además educa a la producción para que sepan cuál es la mejor forma de comunicarse en un lugar bilingüe; particularmente cuando llega el momento de usar el lenguaje de señas para comunicarse con el intérprete del ASL para que empodere al talento sordo. “Siân y yo repasamos el guion y debatimos acerca de cómo funciona esta familia” explica Wailes. “Las dinámicas y relaciones entre los personajes son claras y nos informan de qué manera los personajes se comunicarán. Coincidimos en que si bien la familia tenía un vínculo muy cercano, el padre y la hija tenían un vínculo increíble y especial. En conversaciones con Siân, identificamos que esta familia vive en un pequeño pueblo pesquero en Nueva Inglaterra. Esto significó realizado una investigación acerca del lenguaje de señas en relación a particulares tipos de pescados y al acento regional”. 

“Un chico nacido en una familia de sordos estará expuesto al lenguaje de señas antes que a hablar en inglés” dice Wailes. “Le presenté a Siân varios tipos de señas para Ruby considerando que éstas señas podían evolucionar una vez que estuvieran los actores todos juntos y descubrieramos su ritmo natural”. 12 Debido a que el lenguaje de señas no es un lenguaje escrito, Wailes escribía notas sobre cómo interpretar esa línea (lo que se conoce como ASL Gloss) y también grabó videos para los miembros del elenco para que tuvieran referencias adicionales. “Puede ser muy técnico y puede variar de persona en persona” Wais sostiene en relación a las maneras en que las señas pueden ser escritas. “Para los actores que llegaron al set sin ningún conocimiento sobre el lenguaje de señas, les enseñé cada una de ellas y las fui modificando en caso que fuese necesario, y luego le daba sugerencias al actor para que pudiera memorizarlas. Algunos dibujaban figuras. Otros subrayaban o circulaban palabras o incluso agregaban información extra en los márgenes. Algunos se grababan a sí mismos en video, y hay otros que tienen una gran memoria y lo guardaban en su mente y cuerpo”. Al mismo tiempo, Heder también estaba trabajando en el detrás de escena con el equipo en relación a cómo sería el look de la película mientras se preparaban para filmar. 

CODA, SEÑALES DEL CORAZON se grabó en locaciones dentro y en los alrededores de Gloucester, Massachusetts, en 2019. Se visitaron los muelles de la ciudad, Cape Pond Ice y Cape Ann Seafood Exchange, así como Henry Market en Beverly. Las escenas de la secundaria Gloucester High fueron grabadas en Beverly’s Briscoe Middle School. Heder confió en dos colaboradores previos, la cinematógrafa Paula Huidobro y la productora de diseño Diane Lederman -con la cual había trabajado en Tallulah y en la serie Little America- para que la ayudaran a ejecutar su visión para CODA, SEÑALES DEL CORAZON. “Me gusta su forma de contar historias, cómo te va llevando a adentrarte en la escena y que es una persona muy visual” dice Huidobro sobre Heder. Tanto Huidobro como Lederman tomaron la estética de Gloucester y del Norte para ayudarse a crear el look and feel del mundo de Ruby.

 “La paleta de colores para la película vinieron del océano y de la ciudad de pesca” dice Huidobro. “Una gran parte de la película es la comunidad, la pesca y los barcos”. Lederman agrega: “pasé gran parte de mi tiempo de preparación con Siân observando Gloucester y sintiendo al paisaje natural y al ambiente. Queríamos realmente captar el ambiente de pesca que hay aquí, entonces fuimos a visitar varias plantas procesadoras de pesca-que lamentablemente quedan muy pocas debido ya que la industria pesquera de Gloucester tristemente ha sido muy afectada”. El paisaje de la película tiene colores brillantes -azules, rojos, amarillos, naranjas. “La pesca involucra mucho plástico y colores brillantes, los cuales usualmente no utilizo” 13 explica Lederman. “Los pescadores utilizan delantales de color amarillo y naranja. Todas las líneas tienen estos colores brillantes y además hay estas bolsas plásticas color azul por todos lados. 

No podíamos contra ello, así que las tomamos. Realmente queríamos capturar el espíritu de este ambiente, pueblo y personas. Nos esforzamos por lograr que fuera lo más natural y realista posible”. Huidobro agrega: “esta película es muy visual debido a los lugares donde se filmó pero además porque tratamos de capturar lo que se siente ser joven, enamorarse por primera vez y descubrir la pasión y el propio camino. También quisimos captar lo que se siente estar en una familia muy unida y la forma en que las personas sordas perciben diferente y tienen que estar mucho más pendientes de su alrededor”. Para una historia que se centra alrededor de una familia, dos propiedades resultaron ser claves: la residencia de los Rossi y la casa de Mr. V donde Ruby va para realizar sus prácticas para la audición del Berklee College of Music. “Para la casa de los Rossi, encontramos esta fabulosa casa junto al mar en Conomo Point” dice Lederman. “Es una casa muy antigua, y ha sido utilizada por cuatro generaciones de una misma familia. La arquitectura de la casa es muy del estilo de Nueva Inglaterra y tiene este balcón que la rodea y un atrio en el techo. Lo que no nos dimos cuenta es que la casa, siendo tan antigua como es, se estaba comenzando a caer. 

Cuando estábamos creando nuestro set, nos dimos cuenta que teníamos que rehacer los cimientos y construir nuevamente el porche. Tuvimos que poner vigas para sostener a los pisos de arriba para evitar que cuando el equipo estuviera allí, el piso no se colapsara. Pero el set finalmente quedó hermoso”. Para la casa de Mr. V, la producción eligió una casa en el mar que resultó ser de un amigo de la familia de Heder, la cual fue pintada y decorada para hacer que se sienta apropiada para un ambiente donde viviera el maestro de música. Lederman pidió hacer lo que se necesitara para que Heder pudiera darle vida a los personajes y ayudó a crear ambientes que ayudaran a dimensionar por completo a Ruby y a sus seres queridos. “Me encanta trabajar con Siân” dice Lederman. “Es muy sincera. Le gusta capturar la realidad de la situación y encontrar humor en las relaciones interpersonales. Siempre hay un giro interesante”. Cuando llegó el momento de filmar, el gran desafío fue determinar la mejor manera de ejecutar todas las escenas que sucedían en el barco familiar. Heder estaba interesada en crear de la manera más auténtica la forma de sustento de Ruby, siendo muy respetuosa por la vida real de los pescadores en Gloucester. 

Esto significaba que el elenco y equipo necesitaban navegar en el mar, y debían por lo tanto verse como si hubieran estado agarrando redes y destripando bacalao durante años. 14 “Quería que esta familia fuera de arrastradores o pescadores de tierra, que es la industria que ha sido exitosa en Gloucester” explica Heder. “Pero es difícil poder engañar con este tipo de pesca estando en el puerto, entonces necesitábamos que todo el equipo saliera a pescar al océano”. Heder trabajó junto con el coordinador de la marina y el residente de Gloucester, Josef Boreland, cuyos créditos previos incluyen Dunkerque (Dunkirk) de Christopher Nolan y el emocionante drama de Kenneth Lonergan, Manchester junto al mar (Manchester by the sea). Fue Lonergan quien le recomendó a Heder trabajar con Boreland. Luego de varias reuniones, Boreland comenzó a trabajar con la pequeña flota de barcos que se requerían para la producción considerando que no solo filmarían en el barco, sino que estarían filmando el barco en sí mismo. Sumado al barco que serviría para los Rossi, Boreland consiguió un catamarán de 50 pies que serviría para colocar todos los equipamientos de cámara (incluyendo un telescopio Technocrane de 50 pies), dos lanchas y un barco de excursión de 100 pies que usualmente se utilizaba para ver a las ballenas. Allí era donde todo el elenco y el equipo comían y utilizaban los baños disponibles cuando la producción estaba en el mar. El barco “héroe” es un barco pesquero (conocido como un arrastrador”, el barco de 50 pies Angela + Rose pertenece a un nativo de Gloucester, profesional pescador de tierra Paul Vitale. Vital permitió a Heder y Boreland traer a los actores e intérpretes a bordo para que pudiera entrenarlos para las escenas de pesca. 

El equipo encontró algunas dificultades con la lengua de señas ya que descubrieron que algunos elementos náuticos no tenían traducción. De todas formas, avanzaron, siempre poniendo el énfasis en la seguridad -destacando que había muchas máquinas a bordo que podían lastimarlos seriamente. “No hay nada glamoroso de esos barcos” dice Boreland. “Son como fábricas flotantes donde uno sale a trabajar”. Para pescar se necesita ir tres millas dentro del océano ya que no es como pescar langostas, que se puede hacer cerca del muelle. En ese lugar tan adentro del océano, las olas pueden alcanzar entre tres y cinco pies. Luchando contra las náuseas, los actores se lanzaron al trabajo manual. “Se volvió obvio rápidamente que Troy y Daniel estaban 100% comprometidos” dice Boreland. “Cuando salimos a pescar, les expliqué que cuando dos o tres personas salen a diario en el barco pesquero, no hay una comunicación totalmente audible. Uno se convierte en una especie de máquina donde solo una mirada o un gesto alcanza, así funciona. 

No es necesario de modo audible ir diciéndole al otro cuál es el próximo paso y el próximo paso”. 15 La producción también estaba a merced del clima -solo podían salir al mar en aquellos días donde fuese considerado seguro hacerlo. En algunos casos la producción tenía que tomar otro curso con un corto período de tiempo, y estos cambios a veces generaban que los planes se desordenaran. Aún así, tanto el elenco como el equipo nunca perdieron el foco sobre la importancia de capturar de manera precisa este aspecto de la vida de la familia Rossi. “Mis actores pasaron varios días despertándose a las 4 de la mañana para encontrarse con pescadores locales y aprender el manejo de cuerdas” dice Heder. “Tenían que aprender a manejar las redes, el cabestrante. Para el momento que filmamos, trabajaban en el barco y los filmamos casi como si fuera un documental. Estoy muy emocionada por la autenticidad de las escenas de pesca”. En el set, Heder confió en Anne Tomasetti, la master en lenguaje de señas, que tomó el rol de Directora de lengua de señas luego de que Wailes debiera irse a interpretar un papel como actriz en otra producción. “Anne fue un par de ojos muy importantes en el set, parándose frente al monitor conmigo, observando y juzgando las señas en ese momento” dice la escritora-directora. También se apoyó en un grupo rotativo de intérpretes incluyendo a Heather Rossi, que también es una CODA e hija de un pescador y Jack Jackson y Elena Lee para comunicarse con el elenco. Sin embargo, el proceso la tomó a Heder con la guardia baja.

 “Cuando comenzamos a filmar, fue algo nuevo para mí como directora trabajar con intérpretes porque estoy acostumbrada a comunicarme directamente con los actores” dice Heder. “Primero iba a dirigir a un actor y ellos miraban al intérprete. La mitad de lo que hago como directora es el tono. Está en mi rostro. Es emoción. Es lo que está en mis ojos cuando hablo con ellos. Tuve una especie de pánico donde pensaba “no puedo hacer esto a través de otra persona y confiar en ese otro para que esté en el medio de la relación”. Pero luego simplemente me arriesgué. Había aprendido algo de lenguaje de señas. Estuve practicando, pero nunca había tenido que tomarlo como mi medio de comunicación hasta ese entonces. Y de repente, tuve esta increíble necesidad de hacerlo porque tenía este anhelo de tener esta relación directa con ellos”. Una vez que Heder, los intérpretes y actores encontraron el ritmo, ella dijo que encontró la experiencia de estar en el set más gratificante de lo que jamás hubiera imaginado.

 “Fue muy poderoso para mí porque cuando uno escribe una historia sobre cultura y experiencia que no es la propia, hay mucho miedo sobre no hacerlo de una manera correcta” dice Heder. “Heather, Elena y Jack son todos CODA`s y hubo algunos momentos en el set en donde lloraron luego de ver escenas, y cada uno por 16 separado vino y me dijo: “gracias por contar esta historia porque lo estás haciendo bien. Esto fue muy importante para mí ya que siempre existen dudas cuando uno se sumerge en un mundo y en una experiencia que se desconoce”. Para ella, Tomasetti no sólo ayudó a Heder a comunicarse con los actores, sino que también trabajó directamente con los miembros del elenco mientras que realizaban varias escenas para perfeccionar su actuación. “El cast sordo realmente disfrutó repasar las líneas conmigo” dice Tomasetti. “Es lindo para ellos poder hacerlo acompañado y preguntarle a alguien si se ve bien y si las señas son apropiadas. 

Soy sorda, eso es lo que tenemos en común, y también fui actriz en el pasado entonces puedo relacionarme con eso. A veces nos contamos ideas entre varias personas y nos alimentamos mutuamente pero yo me enfoco en las señas y no en la actuación - eso es lo que Siân hace. Les doy la confianza que necesitan y los dejo expresarse de la forma en que deberían”. Jones también confió en Tomasetti y Wailes -ambas ayudaron en su máster de lengua de señas. “Anne y Alexandria realmente me ayudaron a entender el lenguaje” dice. “no sólo te enseñan cómo hacer la seña, también te enseñan cómo convertir lo que uno está sintiendo con expresiones faciales y corporales”. “Emilia ya tenía la base y el lenguaje de Alexandria” dice Tomasetti. “Pero mientras que filmábamos, nos dimos cuenta que algunas traducciones no encajaban con la película o con una escena, entonces Emilia utilizaba otra seña para que la traducción sea diferente y para lograr que la escena quedara bien ya que era importante dejarla.

 Ella es una CODA en la película y era importante para ella encontrar qué tipo de CODA es y entender qué estaría pensando su personaje en ese momento. Fue un proceso muy orgánico verla interactuar con la familia sorda porque ella está cantando, comunicándose con ellos”. Heder y Huidobro consultaron con Tomasetti sobre cómo filmar las tomas y componer las escenas para que el canto siempre fuera claro para la audiencia. “Cuando uno está observando las señas del otro, uno quiere asegurarse de que todos puedan verlas y que las expresiones sean las necesarias para comunicarlas” dice Tomasetti. “Con las cámaras y la fotografía, me aseguré que las señas estén siempre en la toma”. Huidobro dice que la situación la forzó a repensar su enfoque tradicional de la cinematografía. “Trabajar con actores sordos fue algo nuevo para mí porque la estética con la que se filma la toma es diferente a veces” dice. “No se puede componer a una persona con la cámara trasera, o si es una persona a la que se puede escuchar 17 no puede estar de espaldas de los otros actores, entonces se debe estar más atento a este aspecto cuando se están haciendo las escenas”. 

Cuando se estaba tratando de captar visualmente la perspectiva de las personas sordas, Heder confió en la guía de su colaboradora sorda. “Teníamos una escena que involucra al personaje de Leo tratando de tener una conversación rápida con personas oyentes en un bar” dice. “Le pregunté a Anne si podía escribirme una descripción sobre cómo se sentía hacer eso. Ella me escribió un hermoso texto, sobre cómo busca pistas, intenta leer labios, sigue un gesto, luego ve que alguien ríe y se da cuenta que se perdió un chiste -básicamente me describió lo cansador que es toda esa situación. Compartí ese escrito con mi directora de fotografía y ella inmediatamente comprendió de qué manera deberíamos usar la cámara para capturar la perspectiva de Leo en ese momento y realmente vivir ese sentimiento con él”.

 Pero no fue sólo Huidobro quien se encontró explorando nuevas formas de trabajar en CODA, SEÑALES DEL CORAZON. Todos en el set tuvieron que aprender diferentes formas para adaptarse a trabajar de una manera más inclusiva. “Se tiene que tener constantemente contacto visual con quien uno está hablando, para que cuando estamos haciendo escenas con la familia y haciendo preguntas, debía levantar mis cejas porque ellos no sabían la connotación” dice Jones. “Tenía que constantemente estar atenta y chequeando quién estaba hablando y mirar a esa persona. Fue una gran curva de aprendizaje, pero me enamoré del lenguaje de señas que continuaré estudiando. Espero que cuando las personas vean CODA, SEÑALES DEL CORAZON también se enamoren del lenguaje como yo”. 

“Muchas veces cuando estaba dirigiendo, estaba haciendo una mezcla utilizando el lenguaje de señas pero también inventando mis propias señas o haciendo pantomima” agrega Heder. “Me forzó a tener una relación muy física con mis actores. No podía decir “acción” o “corte”, así que teníamos señas. Hubo veces en donde estábamos en el barco de pesca donde estaba tirada en el piso de la cubierta agarrando la pierna de Troy para poder apretarle el pie cada vez que quería que reaccionara a algo. Me ha desafiado a mí misma en poder inventar nuevas formas de trabajar y ser creativa en esos momentos”. Pero, continúa: “estoy muy feliz de haber tenido la experiencia de trabajar de esta forma, habiendo tenido que aprender las señas y ser arrastrada a una experiencia diferente de trabajo como directora. Ha sido una gran lección para todo el equipo y todos han aprendido señas. Mi asistente de dirección y yo nos hacíamos señas 18 cuando estábamos en diferentes botes porque era más fácil -no podíamos oírnos pero podíamos hacernos señas-.

 El esfuerzo valió la pena, convirtiéndose el set de CODA, SEÑALES DEL CORAZON en un lugar donde todos los miembros del equipo fueran bienvenidos. “Siân es una comunicadora natural” dice Durant. “Fue capaz de comunicarse con nosotros durante todas las escenas y contarnos qué era lo que necesitaba. Fue muy fácil entenderla”. Agrega Kotsur: “a lo largo de la historia, siempre han elegido actores oyentes para interpretar papeles de personajes sordos. Creen que porque alguien tiene un gran nombre serán capaces de realizar el papel pero son terribles con las señas. En esta película, será emocionante ver personajes creíbles interpretando estos roles, mostrando que esto es lo que somos. Ojalá que esto pueda abrir puertas y permita a las personas tener la mente más abierta. Esta cinta podrá llegar a todo el mundo, no solo a la comunidad de oyentes o a la comunidad sorda - todos pueden ser parte de este proyecto-“. Tomasetti dijo que estaba impresionada en ver al elenco y equipo, sordos y oyentes, estar todos juntos como una unidad. “Nunca hemos visto en la pantalla grande una familia sorda como esta” dice.

 “Hay muchos CODA`s y personas sordas ahí afuera y esto es un reflejo perfecto sobre cómo podría ser su familia. Cuando uno tiene actores sordos trabajando con otros actores sordos, colaborando entre ellos, hay algo especial de esa dinámica. Se convierte en algo muy real en la pantalla. Viéndolos a todos trabajar juntos en la historia, uno se da cuenta que tiene un verdadero impacto”. SOBRE LA MÚSICA Como Heder que tuvo que meterse en la cultura Sorda y aprender un lenguaje nuevo para poder contar la historia de Ruby, ella también tuvo que aprender sobre música, una disciplina con la que no estaba familiarizada. Cuando lo hizo, Heder descubrió una relación interesante entre los dos aspectos aparentemente dispares en la vida de esta joven heroína. “Esta es una historia de una chica creciendo y el final de su niñez”, dijo Heder. “La música es gran parte de la película y su identidad como hija de adultos sordos es gran parte de la película. Más inmersa estaba en la película, más me daba cuenta como la música y la lengua de signos están conectados. Hay una cierta ironía en esto porque existe la falsa idea de que la gente sorda no puede experimentar la música, pero creo que la lengua de señas es música en sí misma, así que fue hermoso ver como esas dos cosas se combinaban”. 

19 El título de la película refleja tanto la conexión de Ruby con su familia como con la música. CODA no solo significa “Child of Deaf Adults” (hijo de adultos sordos) sino que también es una terminología usada para referirse a la parte final de una pieza musical “En una pieza musical que se repite, a menudo es la pieza musical que se rompe y entra en la recta final”, explica el compositor de la película y ganador del premio BAFTA y Grammy, Marius De Vries. Al abordar el proyecto, dijo “esa coincidencia de que coda sea un término musical y también los hijos de las personas sordas nos hizo pensar mucho, pensamos cuidadosamente sobre cómo usar una historia sobre personas que viven con sordera y conectar cosas como la relación que existe entre la música y el silencio y qué importante el silencio es para la música” Por supuesto, la música no es totalmente inaccesible para las personas sordas.

 La música puede ser parte de la cultura sorda y es disfrutada por mucha gente sorda, particularmente música con fuerte presencia del bajo como el hip hop, electrónica y heavy metal que puede ser sentida a través de los parlantes (en la película, Frank, por ejemplo, es un gran fanático del Gangsta rap). Es fácil para las personas oyentes olvidarse que el sonido son vibraciones moviéndose a través del aire y de los objetos y que esas vibraciones son un camino para las personas sordas para tener acceso a la música. Sin embargo, músicos y festivales están aumentando la cantidad de intérpretes cantando las canciones en el escenario para hacer más accesible la música en vivo para las audiencias sordas. Algunos artistas como Chance the Rapper hacen sus tours con intérpretes de señas para dar acceso a los sordos. Para componer la música, De Vries trabajó en colaboración cercana con el productor musical Nick Baxter, graduado de Berklee College of Music y un profesional de la música quien ha ganado premios por sus trabajos en películas como La La Land y Nace una estrella (A Star Is Born). De Vries y Baxter se encontraron especialmente intrigados por escenas en las que el diálogo es completamente en lengua de señas. “Mientras comenzábamos con la preparación musical para acompañar el viaje emocional de la película, empezó a ser evidente que hasta los gestos más pequeños, se volvían enormes”, De Vries comentó. “Nos colocó en una profunda posición de sutileza, particularmente en las primeras etapas de la película. 

A lo largo de la misma, descubrimos que se abría y nos permitía hacer más musicalmente, aunque en la primera escena, no hay una composición musical de 20 ningún tipo. Ciertamente nos hizo ver la construcción de la banda sonora desde un punto de vista de profunda simpleza y delicadez”. En la película, la música no solo juega un rol central porque Ruby tenga ambiciones por cantar – Ruby también utiliza la música como su refugio y su salida emocional. Sin mencionar, que también es una de las maneras en que Miles y Ruby se conectan. De hecho, la música está entrelazada en la narrativa tan profundamente que era importante elegir las canciones de la banda sonora que amplificaran la historia y respetaran el desarrollo del personaje. “El proceso fue muy colaborativo entre Nick, yo, Siân y la supervisora musical, Alexandra Patsavas,” dice De Vries. “Tuvimos que llegar a un amplio consenso sobre trabajar de manera creativa y dentro de las restricciones realistas de lo que podíamos permitirnos licencia. Las canciones fueron elegidas dentro de ese marco de referencia.” “Siân realmente deseaba que la música se sintiese orgánica y natural, sin terminar cruda, inacabada, auténtica y no completamente pulida. No tratábamos de crear una endulzada película a capela. Era importante encontrar a los artistas que se sintiesen verdaderamente auténticos y rompiesen el molde ya que gran parte del viaje de Ruby trata sobre encontrar su voz propia” Agregó Baxter. El clásico de soul You’re All I Need to Get By, originalmente grabado por Tammy Terrell y Marvin Gaye, lanzado en 1968, se convirtió en un punto de foco. 

“Lo utilizamos como un momento de enseñanza para Bernardo; genera química entre Ruby y Miles y, lo más importante, también es la manera en que Ruby finalmente se conecta musicalmente con su padre a través de una canción” dice Baxter. “En cuanto a la letra se refiere, debía alcanzar todas esas notas, lo cual es mucho pedir para una sola canción en sí. Nuestro primer paso fue encontrar esa canción y crear el resto de la colección musical en base a la misma. Se trata de encontrar canciones que ayuden a contar su viaje musical, buscar grandes canciones, grandes letras, y grandes melodías…Y no simplemente explorar un género musical, música que te haga mover, música que te haga sentir y todo lo que hay en el medio.” El desafío entonces fue el trabajar con Jones y Walsh-Peelo para prepararlos para cantar el dueto de Ruby y Miles - y para ayudar a garantizar que Jones estuviese preparada para dar una actuación solista de la melancólica Both sides now, del ícono folclórico Joni Mitchell. Ruby elige la poderosa balada como la canción que cantará para audicionar para Berklee, y ella y el señor B trabajan juntos en su actuación, ensayando noches y fines de semanas en su casa donde él la 21 acompaña en el piano. Jones canta la canción varias veces, con Ruby ganando una nueva confianza en su voz con cada actuación. Para cuando ella llega a la audición más importante en Boston, se pierde en la letra y brinda una conmovedora interpretación de la canción tanto vocalmente como en lengua de señas. De Vries explica: "Para Nick y para mí, el primer trabajo pesado fue preparar a Ferdia y Emilia para trabajar en pantalla, atendiendo a sus necesidades en términos de entrenamiento vocal y aprendiendo la música, entendiendo cómo eran sus voces para que pudiéramos hacer arreglos que fueran afines a las mismas - particularmente con Emilia. 

Cada una de sus actuaciones debía ser diferente para reflejar su crecimiento como intérprete a lo largo de la película. Fue extraordinario ver lo energizada y diligente que estaba sobre todo el proceso, aprendiendo el lenguaje de señas al mismo tiempo que todas las canciones - y no solo aprendiendo esas dos disciplinas, sino también aprendiendo a integrarlas de la forma en que lo hace hacia el final de la historia.” Wailes agrega: “El mayor desafío fue con la canción. Es en el guión en el que Ruby comienza a cantar, y luego agrega signos a lo que está cantando. Comunicación simultánea, que es a menudo denominada como ‘sim-com’, es tan natural como hablar en francés y escribir en español al mismo tiempo. El lenguaje hablado siempre superará al de las señas. El significado se pierde cuando el comunicador invierte todo su enfoque y energías en el lenguaje anglosajón. El desafío, entonces, recae en cómo honramos el ímpetu natural de una persona oyente comunicándose con los miembros sordos de su familia de una manera que le dé espacio al actor para sumergirse en ese viaje emocional, ser íntima, ya que esta es su familia y además, lograr ser lo suficientemente claro para las personas que ven la película." Jones tenía una experiencia de canto limitada cuando fue elegida como Ruby, habiendo interpretado a Fiona de pequeña en el musical de Shrek cuando tenía ocho años y habiendo cantado en el coro de su escuela - aunque "Nuestro coro no era del todo el coro del Sr. B," señala Jones. 

Su compañero de dueto en pantalla, Walsh-Peelo, por el contrario, tenía mucha más experiencia. "Cuando era más joven, solía ser un niño soprano y hacía solos con algunos coros,” dice. "No soy ajeno a tocar en bandas y cantar en armonía." (Algunos de los miembros del coro con los que Jones y Walsh-Peelo armonizaron en las escenas del coro eran, de hecho, miembros de la vida real del grupo de a cappella de Berklee Pitch Slapped.) 22 De Vries señala, sin embargo, que la estética musical y la narrativa de la película fueron igual de influenciadas por consideraciones tanto de una audiencia sorda como de una oyente. “Esta es una película que las personas no oyentes van a mirar,” dice. 

"Toda la metodología de Siân para elegir el reparto, escribir y crear esta pieza se ha llevado a cabo con el mayor respeto y consideración por esa comunidad. Una de las cosas en las que fuimos extremadamente atentos con respecto a la banda sonora fue que intentamos nunca liderar la emoción con música, sino más bien apoyarla. Siempre intentamos permitir que las visuales y la narración de la historia destaquen por sobre la música en términos de la narrativa ya que éramos conscientes de que para un espectador sordo eso sería parte de la lógica que luego se perdería en esa experiencia visual." Heder añade: “Mi primera meta como narradora es que te dejes llevar por la historia. Es una muy simple historia familiar de muchas maneras. Se trata de una cultura y un grupo de personas que nunca habías visto realmente en pantalla de esta manera. Es interesante que muchas de estas escenas van a estar en silencio y la gente va a estar allí sentada a través de estas conversaciones de lenguaje de señas y forzada a un diferente tipo de observación. Espero que la gente se lleve eso consigo en su vidas y la próxima vez que vean a dos personas sordas en la calle en medio de una conversación de señas - que no haya un sentimiento de que sea algo en lo que no puedan participar." El productor Rousselet sugiere: “Nuestra esperanza es que el público se vaya de CODA, SEÑALES DEL CORAZON sintiendo una conexión más cercana con la comunidad sorda y curiosidad por saber más sobre la misma. Y, por supuesto, ¡esperamos que se diviertan! " Kotsur, también, tiene la esperanza de que CODA, SEÑALES DEL CORAZON no solo entretendrá y deleitará al público, sino que también lo educará. 

"Es importante porque la audiencia puede haber sentido curiosidad acerca de lo que es crecer en una familia sorda,” dice. “Tenemos la oportunidad de demostrarlo. Crecí en una familia oyente. Mis padres se sentaban cada uno a mi lado. No había señas, ni subtitulado, y me preguntaba de qué se reirían mis padres. Preguntaba qué era lo que estaban diciendo. En esta película, será genial ver a los sordos y a los oyentes reír juntos, experimentando la emoción juntos." 

Concluye Heder: “Independientemente de lo que suceda con esta película, la experiencia de vida de haber tomado este viaje, las relaciones que he hecho y haber abierto esta puerta a todo este mundo que no tenía idea de que pudiera ser tan poderoso y especial ... me ha cambiado mucho como humano hacer esta película." 23 

SOBRE EL ELENCO EMILIA JONES (Ruby Rossi) actualmente protagoniza la adaptación de Netflix de Locke & Key. En 2019, tuvo un rol protagónico en la película nominada a los Premios BAFTA Horrible Histories: the movie - Rotten Romans, protagonizada por Sebastien Croft. En 2019, protagonizó Nuclear, dirigida por Catherine Linstrum. Otros créditos incluyen: High-Rise, Brimstone, Pesadilla en el infierno (Incident in a Ghostland) y el largometraje destacado por la BBC What We Did on Our Holiday. Jones comenzó a actuar en 2010, a la edad de ocho años, cuando apareció en el film One Day. Siguieron sus apariciones en el drama británico Utopía y luego el mismo año interpretando a la joven Merry Gejelh, en la serie británica Doctor Who. En 2011, Emilia realizó su debut teatral interpretando a la princesa Fiona joven en el reparto original de Shrek the Musical en el Theatre Royal, Drury Lane. En 2013, apareció en la adaptación de teatro de Henry James’s The Turn of the Screw por Rebecca Lenkiewicz. 

TROY KOTSUR (Frank Rossi) ha estado actuando y dirigiendo en TV, cine y teatro por más de 20 años. Sordo desde su nacimiento, fue criado en Mesa, Arizona. Troy ha encabezado titulares en 2019 tanto por su rol en la serie hit de Disney+ The Mandalorian, como por coreografiar una versión adaptada en lenguaje de señas para la serie. Sus apariciones en roles protagónicos incluyen: Criminal Minds, Scrubs y CSI: NY entre otros. En la popular serie de PAX Sue Thomas: FB-Eye, Kotsur tuvo un rol recurrente volviéndose el favorito entre los fans. 

En cine, ha tenido notables roles secundarios en Número 23: La Relevación (The Number 23) junto a Jim Carrey, Universal Signs y Father’s Day Breakfast. Ha tenido el rol protagónico en Wild Prairie Rose, la cual ganó notables premios de festivales. Como director, Jotsure recientemente completó No Ordinary Hero, protagonizada por Marlee Matlin y Deanne Bray. Sus créditos de teatro incluyen: el premio Tony por Big River en Broadway. También ha representado en el Mark Taper Forum y en 2015 en los premios LA Drama Critics Circle Award Nominee Spring Awakening, en acompañamiento a otras grandes producciones. MARLEE MATLIN (Jackie Rossi) recibió aclamadas críticas a lo largo del mundo por su debut cinematográfico en Te amaré en silencio (Children of a Lesser God), una actuación que la comunidad cinematográfica decidió reconocer con el mayor honor – el Premio de la Academia® como Mejor Actriz. 

Con solo 21 años, se convirtió en la actriz más joven en recibir un premio Oscar® a la Mejor Actriz y 24 solo una de las cuatro actrices en recibir dicho honor para su film de debut. Sumado al Oscar®, Matlin fue premiada por la Hollywood Foreign Press Association con el Globo de Oro® en la categoría de Mejor Actriz de Drama. Matlin hizo su debut televisivo en compañía de Lee Remick en Bridge to Silence. Continuó protagonizando dos temporadas de la serie Reasonable Doubts antagonizando a Mark Harmon. Fue dos veces nominada tanto para el premio Globo de Oro® como mejor actriz en una Serie Televisiva Dramática como para los People's Choice Awards. Maitlin fue nominada a dos premios Emmy® por su aparición en Seinfeld y Picket Fences. También protagonizó en Against Her Will: The Carrie Buck Story, una película para Lifetime Television por la que fue nominada para un premio Cable ACE como mejor actriz en un Film o Miniserie. Marlee rompió también otra barrera en su rol, interpretando un personaje que no era sordo. 

Luego regresó a la CBS con Picket Fences por dos temporadas para premiar su rol nominado al Emmy®. Durante siete temporadas, Matlin protagonizó junto a Martin Sheen, Jimmy Smits y Bradley Whitford la serie ganadora del premio Emmy®, The West Wing, en el papel de la entrevistadora Joey Lucas. Matlin recibió su tercera nominación al premio Emmy® por su trabajo en Los practicantes (The Practice)), y fue estrella invitada en La Ley y el Orden:UVE (Law and Order: Special Victims Unit), recibiendo su cuarta nominación al premio Emmy® por su actuación. Marlee es la productora ejecutiva del cortometraje Feeling Through, que va a estar incluido en el Festival de Cine de Slamdance de este año. Es la primera película en incluir un actor sordo en el papel principal. Esta película está actualmente en consideración para el Oscar 2021. 

La autobiografía más vendida de New York Times sobre Marlee, I’ll Scream Later, fue publicada por Simon Spotlight, una división de la editorial Simon and Schuster, en abril de 2009. Además, Matlin publicó una novela infantil llamada Deaf Child Crossing para Simon and Schuster. Matlin ha sido instrumental en muchas actividades que están ayudando a las comunidades de personas sordas y personas con problemas auditivos. Este es el primer año que TODOS los screeners de la academia van a tener subtítulos. Ella ayudó a conseguir la aprobación de la legislación de la obligación de la presencia de intérpretes de lenguaje de señas americano en TODAS las conferencias de prensa de la COVID-19. También organizó un anuncio de servicio público que incluía a líderes en la comunidad de personas sordas y personas con problemas auditivos que ayudó a los 20 millones de americanos sordos y con problemas de audición en acceder a recursos en cómo votar en las últimas elecciones. 25 Ella tiene su hogar en el área metropolitana de Los Ángeles, donde vive con su esposo y sus cuatro hijos. Daniel Durant (Leo Rossi) nació en Detroit, Michigan y creció en Duluth, Minnesota. 

Asistió a escuelas convencionales en Duluth antes de transferirse a la Escuela Estatal de Minnesota para Sordos (MSAD) en octavo grado. Durant se graduó de MSAD en 2008 y asistió a RIT en Rochester, Nueva York, y Gallaudet en Washington, DC. Durant se mudó a Los Ángeles en 2012 para unirse a la producción de Cyrano del Deaf West Theater. Poco después de Cyrano, consiguió un empleo como actor invitado en la Universidad de Oakland en Michigan trabajando con TerpTheater. Durant actuó de Stinger, el rol principal en la producción de Police: Deaf: Near: Far. Se unió al elenco de Cambiadas al Nacer (Switched at Birth) en el canal ABC Family en 2013 y continuó en su rol co-protagónico como el personaje Matthew durante finales de la serie que se emitió en 2017. En otoño de 2013, se unió una vez más con Deaf West, interpretando el rol principal de Charlie en su producción de Flowers for Algernon. Interpretó el papel co-protagónico de Moritz en la producción de Deaf West aclamada por la crítica en 2014 Spring Awakening, el cual se inauguró en el Rosenthal Theater y se trasladó al Wallis Annenberg Theater en Beverly Hills en 2015. 

En el otoño de 2015, Durant debutó en Broadway como Moritz en el Brooks Atkinson Theater. El show consiguió reseñas favorables y fue llevado a cabo hasta enero de 2016. En 2017, Durant se unió a la compañía noruega del teatro Manu para el rol principal de Jonas en Jonas and the Body, viajando -debido a las actuaciones- por Noruega y Francia durante un periodo de siete meses. En 2019 se involucró en películas, televisión y teatro, grabando CODA, Silent Notes y You para Netflix; además de actuar en Canadá y Francia en la producción teatral de The Black Drum. En primavera de 2020, se unió nuevamente a Deaf West para protagonizar Orphée, una revisión del mito griego por el poeta surrealista, dramaturgo y cineasta francés Jean Cocteau. Su trabajo en progreso incluye co-liderar talleres de actuación para alumnos sordos en escuelas de la zona y sirviendo como profesor de actuación y entrenador en campamentos de cine para sordos, así como compromisos de habla nacional para colegios y universidades. Durant ha recibido numerosos premios y reconocimientos, incluyendo el premio teatral en 2016 por su sobresaliente debut en la actuación en Broadway, Top 10 Show-Stopping Performances of the 2015-2016 Broadway Season de Broadway.com, Top 10 Best Theatrical Performances of 2015 de Huffington Post, 12 Best Broadway Debuts of 2015 de Theatremania.com y una nominación al premio Robby por excelencia en el teatro en 2014.

 También fue el homenajeado en el mes de la conciencia de la sordera en 2014 para la ciudad de Los Ángeles, honrando sus contribuciones excepcionales para las artes 26 de las comunidades de personas sordas y personas con problemas auditivos de Los Ángeles. EUGENIO DERBEZ (Bernardo Villalobos) es un actor, escritor, director y productor considerado una de las fuerzas creativas más influyentes en Latinoamérica y uno de los actores más reconocidos de la comunidad latina en los Estados Unidos. Variety nombró a Derbez como el hombre hispano más influyente en el mundo, así como también fue nombrado el influencer en las redes sociales número uno en México en los últimos dos años, gracias a sus más de 45 millones de seguidores en todas sus redes sociales. Derbez protagonizó junto a Anna Faris la nueva versión de la clásica comedia romántica ¡Hombre al agua! (Overboard) realizada por MGM/Lionsgate. La película consiguió casi 100 millones de dólares en taquilla en el mundo. 

Derbez produjo la película a través de su estandarte 3Pas Studios. Basados en el éxito de su anterior película, Lionsgate distribuyó Como ser un latin lover (How to Be a Latin Lover), protagonizada por Salma Hayek, Rob Lowe, Kristen Bell y Raquel Welch, la cual también fue producida por Derbez. Previo a esto, su primer éxito con la comedia dramática en español No se aceptan devoluciones (Instructions Not Included), calificó a Derbez como una auténtica estrella de cine. No se aceptan devoluciones (Instructions Not Included), la cual no sólo dirigió sino también coescribió, se convirtió en una de las películas en español más exitosas en los Estados Unidos y en el mundo, rompiendo varios récords de taquilla y recaudando más de 100 millones de dólares. Derbez protagonizó y fue productor ejecutivo de Dora y la ciudad perdida (Dora and the Lost City of Gold), junto a Eva Longoria, Michael Peña e Isabel Moner, y fue dirigida por James Bobin. También co-protagonizó El cascanueces y los cuatro reinos (The Nutcracker and the Four Realms) de Disney, con Helen Mirren, Keira Knightley y Morgan Freeman, dirigido por Lasse Hallström. 

A su vez, protagonizó Milagros del cielo (Miracles from Heaven) con Jennifer Garner, Kyle Rogers, Martin Henderson y Queen Latifah, dirigida por Patricia Riggen. Hace más de dos décadas, los shows televisivos que Derbez creó y protagonizó, La Familia P. Luche y XHDRBZ, se convirtieron en parte de la cultura popular tanto en México como en los Estados Unidos, a través de la cadena de televisión latina Univision. Su desempeño como anfitrión en los Latin Grammys y en la Copa Mundial de la FIFA atrajo una gran audiencia mundial. Nacido en Ciudad de México, Derbez es hijo de la legendaria actriz de cine y televisión Sylvia Derbez. Comenzó a actuar a los doce años en una popular 27 telenovela de su país. Tiene el título de Director de cine del Instituto Mexicano de Cinematografía y Teatro, así como también una Licenciatura en actuación de la Escuela de Actuación de Televisa. También estudió danza y música y pudo mostrar esos talentos en espectáculos como el de Latinologues de Broadway y la versión en español del musical Dirty Rotten Scoundrels. 

Como testimonio de su popularidad y contribuciones a las artes en ambos idiomas, Derbez fue galardonado con una estrella en el Paseo de la Fama de Hollywood el 10 de marzo de 2016. FERDIA WALSH-PEELO (Miles) es un actor y músico irlandés mejor conocido por su papel de Conor “Cosmo” Lawlor en su película de debut Sing Street: este es tu momento (Sing Street) en 2016, y Alfredo el Grande en la exitosa serie Vikings de History Channel. Nacido en Ashford, en el condado de Wicklow en Irlanda, Walsh-Peelo comenzó su carrera musical como un niño soprano a la edad de siete años. Fue entrenado por su madre, la soprano Toni Walsh. Habiendo ganado muchos premios a lo largo de sus primeros años, a los 12 años fue elegido para La Flauta Mágica de Mozart, que recorrió Irlanda. Siguió con el papel de Miles en The Turn of the Screw de Benjamin Britten. En 2016, Walsh-Peelo hizo su debut como actor en largometraje en la comedia dramática musical Sing Street: este es tu momento (Sing Street), dirigida por John Carney. 

La película fue nominada a numerosos premios y obtuvo una Nominación al Globo de Oro® a Mejor Película – Musical o Comedia. AMY FORSYTH (Gertie) comenzó a actuar cuando era niña en su estudio de danza local en Stouffville, una pequeña ciudad al noreste de Toronto, Canadá. Hizo la transición al teatro musical y se enamoró del escenario. Después de diez años de actuar, Forsyth firmó con un agente y comenzó a trabajar profesionalmente. Actualmente está filmando una nueva serie de HBO creada por Julian Fellowes (Downton Abbey) titulada The Gilded Age protagonizada por Christine Barnaski y Cynthia Nixon. Forsyth apareció junto a Steve Carrell y Timothée Chalamet en Beautiful boy: siempre serás mi hijo (Beautiful Boy) y fue la protagonista de la película de terror Hell fest: juegos diabólicos (Hell Fest). También protagoniza We Summon the Darkness con Alexandra Daddario y Maddie Hasson, que ahora puede verse en Netflix. Sus próximos proyectos incluyen CODA y la película independiente The Novice. 28 Por el lado de la televisión, Forsyth recientemente protagonizó el piloto de College, producido por Joey Soloway.

 Otros créditos televisivos incluyen Rise, The Path con Aaron Paul y Hugh Dancy, el piloto de Videosyncrasy de David Fincher y el papel principal en Channel Zero: No End House. 

ACERCA DE LOS CINEASTAS Siân Heder (directora/escritora) creció en Cambridge, Massachusetts en una familia de artistas visuales. Actualmente vive en Los Ángeles donde trabaja como directora, escritora y autora-productora. Su trabajo más reciente incluye ser productora ejecutiva y autora-productora de Little America para Apple TV+ y directora de CODA, SEÑALES DEL CORAZON, un próximo largometraje para Vendôme Pictures y Pathé. Ella escribió y produjo tres temporadas para la aclamada serie de Netflix Orange is the New Black, recibiendo múltiples nominaciones para los premios WGA por su trabajo. Sus otros créditos de televisión incluyen Men of a Certain Age, que le valió un premio Peabody. Ella ha dirigido episodios de las series de Netflix GLOW y Orange is the New Black, The Path y Little America de Hulu. Su primer cortometraje, Mother, recibió el premio Cinéfondation Jury en el Festival de Cannes. Su primer largometraje, Tallulah, protagonizado por Elliot Page y Allison Janney, tuvo su premiere en el Festival de Cine de Sundance en 2016 y se estrenó como un original de Netflix. Philippe Rousselet (productor), fundó Vendôme Production en 2009 para producir películas en lenguaje francés. 

La compañía es la sucesora de la compañía de producciones francesas independientes Les Films de la Suane creada por Philippe Rousselet en 1994. Vendôme es una de las compañías líderes de Europa de producción independiente con un historial sólido en los Estados Unidos y Europa, resultante de sus actividades de producción en ambos continentes. Los fundadores de Vendôme creen que su alcance transatlántico les permitió desarrollar películas con un atractivo global que pueden ser producidas de una forma económica y pueden maximizar las oportunidades de preventas con distribuidores europeos y canales de TV. Aprovechando este alcance dual cultural para asegurar el ajuste cultural más fuerte a los que se dirige, los proyectos de Vendôme incorporan sensibilidades tanto estadounidenses como internacionales, aumentando su atractivo nacional e internacional. 29 Vendôme ha producido siete películas hasta la fecha: Las mujeres del sexto piso (Les Femmes du 6e étage - 2010), Paris-Manhattan (Paris-Manhattan -2011), Los sabores del palacio (Les Saveurs du Palais - 2011), Todo Para ser Felices (Tout pour être heureux- 2015), Cómo conocí a mi Padre (Comment j'ai rencontré mon père -2017), Dos son Familia (Demain tout commence - 2016), y Uno en el otro (L'un dans l'autre -2017). En 2008, Philippe Rousselet y Fabrice Gianfermi fundaron Vendôme Pictures, con sede en Los Ángeles, para desarrollar, financiar y producir películas cinematográficas en inglés con un enfoque en largometrajes con proyección internacional y comercialmente viables diseñados para el mercado mundial del entretenimiento cinematográfico. 

Rousselet y Gianfermi produjeron una diversa gama de películas de habla inglesa que incluyen El Señor de la Guerra (Lord of War - 2005), dirigida por Andrew Niccol y protagonizada por Nicolas Cage; 8 Minutos Antes de Morir (Source Code -2011), dirigida por Duncan Jones y protagonizada por Jack Gyllenhaal; Larry Crowne: El Amor Llama Dos Veces (Larry Crowne -2011), dirigida y protagonizada por Tom Hanks con Julia Roberts; Atentado en París (Bastille - 2016), dirigida por James Watkins protagonizada por Idris Elba; ¿Qué le pasó a Lunes? (What Happened to Monday? - 2017), dirigida por Tommy Wirkola protagonizada por Noomi Rapace, Glenn Close y Willem Dafoe; y CODA, SEÑALES DEL CORAZON, dirigida por Siân Heder protagonizada por Marlee Matlin, Emilia Jones y Eugenio Derbez. En 2012, Vendôme Production se asoció con la productora francesa Jerico y produjo La familia Bélier (La Famille Bélier - 7,7 millones de entradas), que ganó tres premios César y fue nominada a otros nueve. Otros proyectos producidos por Jerico incluyen Promesse de l'aube, Remi: La Película y Pequeño País. En 2017, Vendôme se asoció con Prelude para producir Le prince oublié, dirigida por Michel. Hazanavicius y protagonizada por Omar Sy, que se estrenó en febrero de 2020. FABRICE GIANFERMI (Productor) ha sido codirector ejecutivo durante los últimos 18 años de las entidades del Grupo Vendome, tanto en EE. UU. como en Europa. 

En 2008, cofundó Vendôme Pictures, con sede en Los Ángeles, para desarrollar, financiar y producir películas cinematográficas en inglés con un fuerte atractivo internacional. Junto a Philippe Rousselet, ha gestionado la financiación de la producción de más de 30 películas en Europa y ha producido una amplia gama de películas de habla inglesa como Hombre Peligroso / El Señor de la Guerra (Lord of War - 2005), 30 dirigida por Andrew Niccol y protagonizada por Nicolas Cage; 8 Minutos Antes de Morir (Source Code - 2011), dirigida por Duncan Jones y protagonizada por Jack Gyllenhaal; Larry Crowne: El Amor Llama Dos Veces (Larry Crowne- 2011), dirigida y protagonizada por Tom Hanks con Julia Roberts; Atentado en París (Bastille Day -2016), dirigida por James Watkins y protagonizada por Idris Elba; ¿Qué le pasó a Lunes? (What Happened to Monday? -2017), dirigida por Tommy Wirkola y protagonizada por Noomi Rapace, Glenn Close y Willem Dafoe; y CODA, SEÑALES DEL CORAZON, dirigida por Siân Heder y protagonizada por Marlee Matlin, Emilia Jones, Eugenio Derbez.

 PATRICK WACHSBERGER (Productor) ha sido Co-presidente y luego Presidente de Lionsgate Motion Picture Group durante los últimos seis años, y se unió a la compañía cuando Lionsgate adquirió Summit Entertainment en enero de 2012. Fue nombrado como un “cambiador de juego” en el Festival de Cine de Zúrich de 2016, donde también fue galardonado con el prestigioso honor de Chevalier des Arts des Lettres (Caballero de la Orden de las Artes y las Letras). En 2018, recibió el premio al Distribuidor Internacional del Año de CineEurope. Durante sus 30 años de carrera en la industria cinematográfica, Wachsberger se ha convertido en uno de los principales ejecutivos cinematográficos internacionales del mundo. En Lionsgate, Wachsberger supervisó todos los aspectos de la adquisición, producción y distribución de largometrajes del estudio y fue responsable de liderar el negocio cinematográfico de la empresa en todo el mundo. Durante su mandato, la lista de largometrajes de Lionsgate generó casi 10 billones de dólares en la taquilla mundial durante los últimos cinco años, encabezada por Wonder, la gran sensación aclamada por la crítica; el fenómeno mundial de las taquillas La La Land, ganadora de seis premios de la Academia®; el dos veces ganador del Oscar®, Hasta el último hombre (Hacksaw Ridge); y las exitosas franquicias Crepúsculo (Twilight), Los Juegos del Hambre (Hunger Games), John Wick (John Wick) y Nada es lo que parece (Now you see me). Otros éxitos recientes incluyen Duro de cuidar (The Hitman 's Bodyguard); Un amor inseparable (The Big Sick), en asociación con Amazon Studios; y La Cabaña (The Shack). 

Bajo el liderazgo del Sr. Wachsberger, la compañía construyó una infraestructura de distribución global que abarca casi 20 acuerdos de producción en territorios importantes, incluida la exitosa empresa conjunta 50/50 IDC en América Latina y las florecientes operaciones de auto distribución de Lionsgate en el Reino Unido. La compañía también continúa haciendo crecer su negocio de películas en China e India. 31 Wachsberger partió de Lionsgate y se embarcó en una empresa televisiva con el principal estudio internacional Federation Entertainment bajo el nombre de Picture Perfect Federation en 2019. La nueva entidad se dedica al desarrollo y producción de contenido televisivo premium para los mercados estadounidense e internacionales con los mejores talentos de todo el mundo. 

Federation Entertainment, lanzado por el presidente y fundador Pascal Breton en 2013, se estableció rápidamente como el estudio y la producción internacional independiente líder en Europa. Con oficinas en París, Los Ángeles, España y Roma, la empresa se centra en la creación, producción, financiación y distribución de producciones originales de alta calidad para el mercado global. Federation Entertainment fue el productor de la primera serie original de Netflix Francia, Marsella (Marseille), y actualmente tiene 15 series en producción en 12 países de todo el mundo. Estos incluyen la segunda temporada del exitoso thriller alemán Bad Banks para ZDF; el próximo proyecto israelí de Omri Givon, The Grave; la primera temporada de Marianne, una serie original de Netflix Francia; la segunda temporada de Find Me in Paris de Hulu; y pronto comenzará la preproducción de la quinta temporada de la serie número uno de Francia, Le Bureau des Légendes para Canal+. Además, Federation tiene series de alto perfil en desarrollo para audiencias estadounidenses e internacionales como The Banker 's Wife con la productora socia Sherry Marsh, ordenada directamente por un importante streamer de EE.UU. La empresa conjunta Picture-Perfect Federation ha realizado dos grandes adquisiciones de propiedad intelectual desde el principio. 

Junto con Anonymous Content, han adquirido los derechos de Ramsés, la serie de cinco libros más vendida internacionalmente de Christian Jacq, que narra la vida del faraón Ramsés II, que reinó 67 años. A continuación, Picture Perfect Federation, junto con el socio productor Michael Shamberg, adquirieron los derechos de las novelas más vendidas de Allison Pataki The Accidental Empress y Sisi: Empress on Her Own. En cuanto a las películas, Wachsberger está produciendo la nueva versión en inglés del éxito de taquilla francesa de 2014 La famille Belier. La nueva versión en inglés, CODA, SEÑALES DEL CORAZÓN escrita y dirigida por Siân Heder, se estrenó en el Festival de Cine de Sundance en 2021. PATHÉ (productor) es un líder europeo en producción, exhibición y distribución de películas. A partir de su rica historia, Pathé opera como estudio de cine en Francia, el Reino Unido, los Países Bajos y Suiza. 

Está involucrado en todos los 32 aspectos de la realización cinematográfica, desde el desarrollo y la producción hasta las ventas internacionales, distribución y exhibición. En 2019, Pathé operó en 130 cines con un total de 1312 pantallas en cinco países, ofreciendo al público una experiencia única con una red inigualable de cines premium, IMAX® Laser, Dolby Cinema y 4DX. La compañía produce y distribuye una amplia gama de comedias exitosas, favoritos de la crítica, dramas políticos y películas premiadas. En 2019, Pathé produjo y distribuyó 17 películas en Francia y el Reino Unido y empleó a más de 4.100 personas. El equipo de ventas internacionales de Pathé maneja el marketing y las ventas internacionales de las propias producciones de Pathé y adquiere películas de terceros para representación mundial. Pathé tiene una presencia importante en todos los mercados de cine y festivales internacionales. 

PAULA HUIDOBRO (Directora de Fotografía) nació en la Ciudad de México. Asistió a la London International Film School y luego se especializó en cinematografía en el American Film Institute. Su debut cinematográfico como directora de fotografía fue en Gardens of the Night, dirigida por Damian Harris en 2008, que recibió una nominación al Golden Bear en el Festival de Cine de Berlín. Luego rodó Shelter, el debut como director de Paul Bettany, con Jennifer Connelly y Anthony Mackie (Selección oficial del Festival Internacional de Cine de Toronto); Tallulah para Netflix (Festival de Cine de Sundance, nominada al gran premio del jurado); y, más recientemente, Oh Lucy (Festival de Cannes 2017, nominada a la cámara de oro, al gran premio de la semana de la crítica y nominada a los premios Independent Spirit 2018). En 2018, Huidobro recibió una nominación al Emmy® por su trabajo en la comedia negra de sicarios para HBO de su co-creador y estrella Bill Hader, Barry. Ese año, entró en la lista de los “10 directores de fotografía para ver” de Variety y se le pidió que se uniera tanto a la Motion Picture Academy como a la TV Academy. 

Es miembro del ICG y también de la Sociedad Mexicana de Cinematógrafos. Algunos de sus trabajos más recientes incluyen Little America para Apple TV; la película para televisión de Norman Lear Guess Who Died ?; El piloto de Dave de FX Productions para Jeff Schaffer; La serie Weird City de Jordan Peele para YouTube Red; la tercera temporada de Insecure de HBO; y la cuarta temporada de la serie de FX, Fargo. DIANE LEDERMAN (Diseñadora de producción) ha trabajado como diseñadora de producción y decoradora de escenarios en largometrajes como La noche del 33 asesino/S.O.S Verano infernal (Summer of Sam) de Spike Lee y El Mayordomo de la Casa Blanca (The Butler) de Lee Daniels y prestigiosas series de televisión y especiales, incluyendo Phil Spector de 2013, por la que ganó una nominación al Emmy®. Su trabajo reciente como diseñadora de producción se ha visto en la serie de Netflix Russian Doll, Little America de Apple TV, Sneaky Peter de Amazon, 13 Reasons Why de Netflix y The Americans de FX. 

BRENDA ABBANDANDOLO (Diseñadora de vestuario) es un referente de vestuario para teatro y cine con sede en Nueva York. Comenzó su carrera como asistente dentro y fuera de Broadway trabajando con diseñadores desde William Ivey Long hasta Ann Roth, y luego dio el salto a la asistencia en televisión y cine. Decidió cultivar sus actividades creativas y asistió al programa de posgrado en Diseño para Escenario y Cine de la Escuela de Artes Tisch de la Universidad de Nueva York, donde tuvo la oportunidad de diseñar para directores de teatro y cine con quienes desarrollaría relaciones de colaboración a largo plazo. Los créditos de Abbandandolo incluyen Saturday Night Live, la película nominada al Oscar® y ganadora del Globo de Oro® The Disaste Artist: Obra Maestra (The Disaster Artist), y The Wolf Hour (The Wolf Hour) con Naomi Watts. Sus próximos proyectos incluyen CODA de Siân Heder y An American Pickle de Simon Rich, dirigida por Brandon Trost. También ha diseñado numerosas obras de teatro regionales y fuera de Broadway, muchas de ellas con Rachel Chavkin y la compañía de teatro de Nueva York The TEAM, con quien se desempeña como diseñadora de vestuario asociada. 

Ha trabajado con Lyndsey Turner, Daniel Aukin, Heather Christian y Annie Tippe, y más recientemente diseñó en Moby Dick de Dave Malloy y Rachel Chavkin en A.R.T. GERAUD BRISSON (Editor) es un creativo cuyos créditos cinematográficos incluyen Camp X-Ray, dirigida por Timothy McNeil; Big Sur, dirigida por Michael Polish; y The Discoverers, dirigida por Justin Schwarz. Entre los créditos televisivos de Brisson se encuentran Little America, Counterpart, The Close, The OA y Looking. MARIUS DE VRIES (Compositor) ha estado detrás de algunas de las grabaciones y bandas sonoras más definitorias de la cultura de las últimas tres décadas. Ha ganado dos premios BAFTA y un premio Ivor Novello por su trabajo de composición cinematográfica; ganó un Grammy® y recibió cinco nominaciones adicionales al Grammy® por banda sonora y producción discográfica. Comenzó su carrera musical tocando el teclado para la banda inglesa de pop-soul de los ochenta The Blow Monkeys, y desde entonces ha escrito, arreglado y 34 producido en una amplia gama de estilos y géneros para artistas como Madonna, Bjork, David Bowie, Rufus Wainwright, Chrissie Hynde, Neil Finn, Annie Lennox, Bebel Gilberto, David Gray, PJ Harvey, U2, Massive Attack, Elbow, Perry Farrell y Josh Groban, entre muchos otros. En el mundo del cine y el teatro, su trabajo incluye dirección musical, composición de partituras y producciones de canciones para Baz Luhrmann, George Lucas, Damien Chazelle, Andrew Lloyd Webber, A.R. Rahman, Tom Hooper, Zack Snyder, Daniel Kramer y Stephan Elliott. El trabajo de De Vries a principios de la década de 1990 con The Sugarcubes lo llevó a un papel clave en Debut de Björk, que marcó el comienzo de una larga relación de colaboración con Nellee Hooper. De Vries y Hooper juntos fueron responsables de grabaciones históricas con Massive Attack, Björk, Madonna, The Sneaker Pimps, Tina Turner y U2, y finalmente la banda sonora y la partitura de Romeo + Juliet de Baz Luhrmann, por la que De Vries recibió el primero de sus dos BAFTA. 

Unos años más tarde, dirigió la música del innovador Moulin Rouge, lo que resultó en otra nominación al Grammy®, un segundo BAFTA y muchos otros premios. De Vries compuso las partituras del thriller surrealista de Stephan Elliot Obsesión / El ojo del observador (The Eye of the Beholder) y la comedia de época del jazz Buenas costumbres (Easy Virtue). Los principios de la década de los 2000, vieron a De Vries explorar otros lenguajes y culturas musicales en India, China y Brasil, con A R Rahman, Sa Ding Ding y Bebel Gilberto, además de producir lanzamientos emblemáticos para los cantautores Neil Finn (Try Whistling This), Rufus Wainwright (Want One and Want Two) y David Gray (Life in Slow Motion). De Vries ha trabajado con Andrew Lloyd Webber en varios proyectos, co-produciendo el álbum del elenco de Bombay Dreams de A.R Rahman y contribuyendo con la producción musical y los arreglos de la secuela de El Fantasma de la Ópera, Love Never Dies. 

También produjo el álbum de reparto de Jerry Springer: The Opera, la comedia de gran éxito (y controvertida) del West End de Richard Thomas. Tras mudarse de Londres a Los Ángeles en 2010, De Vries contribuyó con la producción de partituras y canciones de la irreverente película de superhéroes Kick Ass: un superhéroe sin superpoderes (Kick-Ass) de Matthew Vaughn y a la fantasía de acción musical Sucker Punch: mundo surreal (Sucker Punch) de Zack Snyder, y coprodujo un LP con Robbie Robertson, con invitados como Eric Clapton, Steve Winwood, Tom Morello y otros. También se desempeñó como director musical y compositor en el musical de cuento de hadas animado de George Lucas, Strange Magic, lanzado a principios de 2015. 35 Otra colaboración con Rufus Wainwright (y William Shakespeare) llegó a principios de 2016, un álbum de configuraciones musicales de nueve sonetos lanzado para coincidir con el 400 aniversario de la muerte de Shakespeare, titulado Take all My Loves junto a Florence Welsh, Siân Philips, Helena Bonham Carter, Carrie Fisher, William Shatner y la soprano alemana Anna Prohaska, entre otros. De Vries narra la canción principal. Quizás es más conocido recientemente por su papel como director y productor musical en el premiado musical La La Land de Damien Chazelle, que ganó ambos premios musicales en los Premios de la Academia® de 2017, así como siete Globos de Oro®, el Grammy® a la banda sonora en 2018 y otros incontables premios. 

En 2018, De Vries se desempeñó como productor musical ejecutivo en La gran aventura: lego 2 (The Lego Movie 2); Alcanzando tu sueño (Teen Spirit) de Max Minghella, protagonizada por Elle Fanning; y el largometraje debut de Katharine O’Brien Lost Transmissions, protagonizado por Simon Pegg y Juno Temple. El 2019 vio el lanzamiento del álbum en solitario de Chrissie Hynde, aclamado por la crítica, con inflexiones de jazz, Valve Bone Woe, producido por De Vries con su socio de largo plazo, Eldad Guetta, el cual entró en los rankings oficiales de Company Jazz en el puesto número uno. Actualmente trabaja con el célebre director francés Leos Carax en la película musical Annette, protagonizada por Adam Driver y Marion Cotillard, con canciones de Sparks. Vive en Los Angeles y Londres. NICHOLAI BAXTER (Productor musical) fue cinco veces ganador del premio Grammy® y ganador de la Cinema Audio Society, cuyo trayecto musical comenzó cuando era niño tocando el piano y la guitarra en el estudio de grabación de su padre en las afueras de Boston. Rodeado de composición, equipo de estudio y grabación de discos durante su infancia, la música se convirtió en una parte integral de los años de formación de Nicholai. Sin embargo, con una aptitud natural para las matemáticas, la ciencia y la tecnología, comenzó sus estudios universitarios con enfoque en la ingeniería eléctrica. Continuó en Berklee College of Music, donde la producción musical y la ingeniería de audio demostraron ser la fusión perfecta de estas habilidades y brindó amplias oportunidades para perfeccionar su creatividad musical. 

Baxter se graduó con los máximos honores, con especialización en Producción Musical e Ingeniería con la guitarra como su instrumento principal. 36 La carrera de Baxter lo ha llevado desde escribir canciones y actuar como músico y cantante a trabajar como productor musical, mezclador e ingeniero. En el proceso, ha demostrado ser un innovador técnico y creativo. Al mudarse a Los Ángeles, Baxter centró sus esfuerzos de producción y dirección musical al asumir un papel principal en varios álbumes de pop latino y de conciertos en vivo, ganando múltiples premios Grammy Latinos por su trabajo. Comenzó a integrar más mezclas de partituras e ingeniería en su repertorio después de experimentar la magia y el poder de una orquesta sinfónica completa. En el camino, ha seguido buscando nuevos desafíos, ya sea creando experiencias de audio dinámico multicanal para atracciones en parques temáticos o mejorando la experiencia musical de formatos interactivos como videojuegos y entornos de realidad aumentada. Actualmente, Baxter está ampliando los límites de la música y el sonido en los musicales de cine con su trabajo premiado en La La Land y más recientemente en Nace una estrella (A Star Is Born).

No hay comentarios:

Publicar un comentario